А Елисей му каза: Не отиде ли сърцето ми с тебе, когато се върна човекът от колесницата си за да те посрещне?
Kterýž řekl jemu: Zdaliž srdce mé nebylo při tom, když obrátil se muž s vozu svého vstříc tobě?
Ето, сега отворих устата си, Езикът ми с устата ми говори.
Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
18 Да не принасяш кръвта на жертвата Ми с квасен хляб, нито тлъстината от празника Ми да остава през нощта до сутринта.
18 Nebudeš obětovati krve z oběti mé, dokavadž u tebe kvas jest, aniž zůstane tuk slavnosti mé do jitra.
Тогава ще си спомниш за пътищата си, и ще се засрамиш, Когато приемеш сестрите си, по-големите си и по-малките си; И ще ти ги дам за дъщери, Но не по завета Ми с тебе.
I rozpomeneš se na cesty své, a hanbiti se budeš, když přijmeš sestry své starší, nežli jsi ty, i mladší, nežli jsi ty, a dám je tobě za dcery, ale ne podlé smlouvy tvé.
При това, счупи зъбите ми с камъчета; покри ме с пепел.
Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
Да не принасяш кръвта на жертвата Ми с квасни хлябове; нито да остане нещо от жертвата на пасхалния празник до утринта,
Nebudeš obětovati krve oběti mé, dokavadž u tebe kvas jest, aniž zůstane do jitra obět slavnosti Fáze.
Отговори ми с "да" или "не".
Mířil jsi mu na hlavu, nebo nemířil?
Родителите ми с тяхната чистокръвна мания.
l rodiče, s tou jejich mánií pro čistou krev.
Искам да бъдеш връзката ми с хората от Джерико.
Chci, abyste byla prostředník s lidmi New Bernu a Jericha.
Идваш всяка нощ в съня ми с булчински дрехи на скутер, вместо воал... отмяташ каската си!
V mých snech pokaždé přijedeš za mnou na motorce, oblečená ve svatebním. Místo závoje si sundáš helmu a přijdeš ke mně, abys mě políbila.
Изненадва ли те, че 80% от контактите ми с жени са станали без тяхно знание?
Šokuje tě, že 80% mých setkání se ženami proběhlo, aniž by o tom věděly?
Взе и семейството ми с него.
Muž, který mi vzal rodinu, byl mrtvý.
Каква е връзката ми с Катрин, Стефан?
Jaká je spojitost mezi mnou a Katherine, Stefane?
Не бъркай апетита ми с апатия!
Nepleť si můj apetit s apatií.
Поласкана съм, че помните филмите на съпруга ми с толкова любов.
Velmi mě těší, že na filmy mého manžela vzpomínáte s takovou láskou.
Кажи ми с какво си имаме работа.
Řekni mi, s kým tady jednáme.
Бракът ми с Хиздар е политически
Mé manželství s Hizdahrem je politické.
Защо се намесваш в сделката ми с "Такоро"?
Proč se mi pleteš do kšeftu s Takoro?
Знаете, че семейството ви е в началото на списъка ми с приоритети, но човекът, с когото е говорила, е свързан с мафията.
Víš, že tvá rodina je přímo na vršku seznamu mých priorit, ale ten chlap, se kterým byla, je až po uši zapleten s mafií.
Не можеш да сравняваш грешката ми с твоя алкохолен проблем.
Můj jeden přešlap se s tvým alkoholismem srovnávat nedá.
Какво общо има баща ми с това?
Co s tím má společného můj táta?
Това е кутията ми с вещите на Уолтър.
Je Walterku krabice a věci Walterku.
Шибанякът се възползваше от проблемите ми с ФБР.
Ten zmrd věděl, že mám federály za zadkem,
Една нощ Ейми пристига в дома ми с бутилка бърбън и пиратски диск на любимата ми група.
Jednoho večera dojde ke mně domů s flaškou bourbonu a deskou skupiny, kterou zbožňuju.
Сменил си джина ми с вода?
Nahradil jsi mi gin S vodou?
Баща ми с теб ли е?
Jsi s mým otcem? - Ne.
Ти приготви пред мене трапеза пред очите на враговете ми, помаза главата ми с елей; чашата ми е препълнена.
5 Před zraky protivníkůstůl mi prostíráš, hlavu mi olejem potíráš, můj kalich přetéká.
Изпълнете сърцето ми с радост и аз ще ви водя към святост.
Bůh mne poslal, abych vás vedla k věčnému životu.
И си мислех за взаимоотношенията с жена ми, с моите приятели, с хората.
Přemýšlel jsem o svém vztahu se svou ženou, s mými přátel, s lidmi.
Тя дойде към мен и отряза клитора ми с ножа си.
S tím nožem se ke mně přiblížila, chytila můj klitoris a odřízla jej.
И той отвърна на погледа ми с много топлота, но без думи.
Opětoval mi pohled velmi vlídně, ale nic neřekl.
Осъзнах, че не бяхме отишли там, за да отразим събитието, когато тримата се качиха обратно в бронирания джип и си тръгнаха, смеейки се и махайки ми с ръка, и ме оставиха сама в зоната на открити въздушни удари.
Uvědomila jsem si, že jsme tam nepřijeli dokumentovat žádnou událost, ve chvíli, kdy se ti tři vrátili zpět do obrněného džípu a ujížděli pryč, mávali a smáli se, ponechali mě mému osudu na otevřené dopadové ploše.
"Огън тече по тялото ми с болката да те обичам,
"Oheň probíhá celým mým tělem s bolestí tě milovat,
Да не принасяш кръвта на жертвата Ми с квасен хляб, нито тлъстина от празника Ми да остава през нощта до сутринта.
Nebudeš obětovati krve z oběti mé, dokavadž u tebe kvas jest, aniž zůstane tuk slavnosti mé do jitra.
Нека се облекат противниците ми с позор, И нека се покрият със срама си като с дреха.
Buďtež oblečeni protivníci moji v zahanbení, a nechť se odějí jako pláštěm hanbou svou.
Дълго време живя душата ми С ония, които мразят мир.
Dlouho bydlí duše má mezi těmi, kteříž nenávidí pokoje.
Пленила си сърцето ми, сестро моя, невясто, Пленила си сърцето ми с един поглед от очите си С една огърлица на шията си.
Jala jsi srdce mé, sestro má choti, jala jsi srdce mé jedním okem svým, a jedinou točenicí hrdla svého.
Не си купил за Мене благоуханна тръстика с пари, Нито си Ме наситил с тлъстината на жертвите си; Но си Ме заробил с греховете си Дотегнал си Ми с беззаконията си,
Nekoupil jsi mi za peníze vonných věcí, ani tukem obětí svých zavlažil jsi mne, ale zaměstknal jsi mne hříchy svými, a obtížils mne nepravostmi svými.
И най-напред ще им въздам двойно За беззаконието им и за греха им, Защото оскверниха земята Ми с труповете на гнусотиите си, И с мерзостите си напълниха наследството Ми.
I odplatím jim prvé dvojnásobně za nepravost jejich a hřích jejich, proto že zemi mnou poškvrnili těly mrtvými ohyzdnými, a ohavnostmi svými naplnili dědictví mé.
Затова, заклевам се в живота Си, казва Господ Иеова, Понеже ти оскверни светилището Ми С всичките си мерзости И с всичките си гнусоти, Затова Аз непременно ще те отрежа; Окото Ми няма да пощади, И Аз няма да покажа милост.
Protož živť jsem já, praví Panovník Hospodin, že poněvadž jsi ty svatyně mé poškvrnil všelikými mrzkostmi svými, a všelikými ohavnostmi svými, i já také zlehčím tebe, a neodpustíť oko mé, a nikoli se neslituji.
Затова и аз ще действувам с ярост; окото Ми няма да пощади, нито ще покажа милост; и макар да извикат в ушите Ми с висок глас, няма да ги послушам.
Protož i já také učiním podlé prchlivosti; neslitujeť se oko mé, aniž se smiluji. I budou volati v uši mé hlasem velikým, a nevyslyším jich.
Тогава Той извика в ушите ми с висок глас и рече: Нека се приближат ония, на които е заръчано за града, всеки с изтребителното си оръжие в ръка.
Potom zavolal hlasem velikým, tak že jsem slyšel, řka: Přistupte hejtmané k tomuto městu, a jeden každý s zbrojí svou hubící v ruce své.
И ще се наситите на трапезата Ми с коне и ездачи, с юнаци и с всякакви военни мъже, казва Господ Иеова.
A nasytíte se z stolu mého koňmi i jezdci, silnými reky i všemi muži válečnými, dí Panovník Hospodin.
Според думата на завета ми с вас, когато излязохте от Египет, Духът Ми ще пребъдва между вас; не бойте се.
A však nyní posilň se Zorobábeli, praví Hospodin, posilň se i Jozue synu Jozadakův, kněže nejvyšší, a posilň se všecken lide země této, praví Hospodin, a dodělejte; nebo já s vámi jsem, praví Hospodin zástupů,
И ще познаете, Че Аз ви пратих тая заповед, За да бъде потвърден заветът ми с Левия, Казва Господ на Силите.
Nebo víte, že jsem poslal k vám přikázaní to, aby byla stálá smlouva s Léví, praví Hospodin zástupů.
4.1053040027618s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?